– Hogyhogy férj? – Azt mondta nekem, hogy nem nős. – Nős, ahogy látod. Gyerekei is vannak. – A mostohaapám kidobott a házból. Azt mondta, menjek ahhoz, aki a gyereket csinálta. – Itt ül nálam a leendő menyetek, már majdnem kész unokával a hasában.

A busz megállt a „Paskove” feliratú tábla mellett. Két ember szállt le róla: a hatvanéves helybeli lakos, Hanna Popova, és egy fiatal nő kerek pocakkal. Hanna felemelt két meglehetősen nehéz táskát, és magabiztosan elindult a széles, jól kitaposott ösvényen, amely a faluba vezetett, melynek házai már az útról is látszottak. A leendő anya viszont bizonytalanul körülnézett, majd sietve a nyugdíjas után indult.

– Kérem, várjon! – kiáltott Hanna után. – Nekem Paskovéba kell mennem. Arra van? – kezével a távolban látható házak felé mutatott.

– Igen. Kihez jöttél? – érdeklődött Hanna. – A faluban mindenkit ismerek.

– A Paskovokhoz.

– Nálunk a falu harmada Paskov – mosolygott Hanna.

– Szlava Paskovhoz.

– Á! Szlavkához! Akkor megmutatom a házukat. Rokona vagy nekik?

– Igen.

– És hogy hívnak? – faggatta tovább az idegent Hanna.

– Nasztya.

– No, gyere, Nasztya. Csak ne siess. A táskáim nehezek, neked meg sem üres a kezed.

Nasztya kezében valóban egy kopott utazótáska volt, törött cipzárral.

– Régen nálunk a faluban főleg Paskovok és Popovok éltek – mesélte közben Hanna. – De a háború idején, anyám mesélte, vagy húsz kitelepítettet hoztak ide. – Nekik már mindenféle vezetéknevük volt. Mostanra meg teljesen összekeveredtek.

Beszélgetés közben beértek a faluba. Látszott, hogy Nasztya elfáradt, melege volt.

– Na, itt van Szlavka Paskov háza – a zöld tetős – mutatott Hanna.

Ebben a pillanatban egy telt, magas, körülbelül negyvenéves nő lépett ki a tornácra.

– Ljudmila, idehoztam Szlavka rokonát. Fogadd a vendéget! – kiáltotta Hanna, majd továbbment a saját háza felé, amely a falu másik végén állt.

– Jó napot, jöjjön be – hívta be Ljudmila Nasztyát. – Szlava még nincs itthon, de fél órán belül meg kell érkeznie. Üljön le a padra az árnyékba, várja meg. Hozzak vizet?

Nasztya nehézkesen leült a fa alá ásott padra. Ljudmila hozott neki egy bögrényi vizet.

– Igyon. Nálunk finom a víz, kútból való.

Nasztya majdnem az egészet megitta. Az utolsó kortyot a tenyerébe öntötte, és megtörölte vele kipirult arcát.

– Köszönöm – mondta. – Maga Szlava mamája?

Ljudmila meglepetten nézett rá.

– Nem. Szlava a férjem.

– A férje? – kapta fel a fejét Nasztya. – Azt mondta, hogy nem nős.

– Nős, ahogy látod. És gyerekei is vannak. Látod ott azt a két kislányt, akik bogyót szednek? Nagyka és Vjerka – a lányaink. Van egy nagyobb is – Zahar. – De megint elment valahová biciklivel, pedig megmondtam neki, hogy hordjon vizet az öntözőhordókba! Majd ha hazajön az apja, kap tőle! Szóval Szlavának vannak gyerekei. És felesége is.

– Bocsánat, biztos rosszul értettem őt. Én megyek.

Nasztya felemelte a földről a táskáját, és a kapu felé indult.

– Nem. Ülj le. Szlavka mindjárt jön, és nekem is van hozzá néhány kérdésem – mondta Ljudmila, végigmérve a hívatlan vendég erősen kikerekedett alakját.

Nasztya engedelmesen visszaült a padra.

– Hol ismerkedtél meg Szlavkával? – kérdezte Ljudmila.

– Nálunk, Liszovóban először iskolát építettek, aztán tehénistállót. Újév előtt elmentek. Szlava megígérte, hogy eljön értem, de aztán nem válaszolt többé a hívásaimra. – A mostohaapám meg kidobott a házból. Azt mondta, menjek ahhoz, aki felcsinált – válaszolta Nasztya.

– És mikorra vagy kiírva? – kérdezte Ljudmila.

– Egy hónap múlva.

Ebben a pillanatban kinyílt a kapu, és egy negyvenöt év körüli férfi lépett be az udvarra.

– Na, itt is van Szlava – mondta Ljudmila, a ház udvarának közepére állva, csípőre tett kézzel, kérdőn nézve a férfira.

Nagyon kíváncsi volt, hogyan reagál majd a vendégre.

De Szlava barátságosan köszöntötte Nasztyát, és felment a tornácra.

– Ez nem Szlava – mondta zavartan Nasztya. – Bocsánat, én megyek.

– Állj! – állította meg Ljudmila. – Hová mennél? Ma már nem jár több busz, innen pedig semmivel sem tudsz elutazni. Az erdőben, egy bokor alatt akarsz éjszakázni? Gyere be a házba. Nálunk alszol.

Ljudmila megmutatta Nasztyának a szobát.

– Itt fogsz aludni. Most pedig menj, mosakodj meg, vacsorázni fogunk.

Az asztalnál Szlava, akinek a felesége már két szóban felvázolta a helyzetet, nagyon figyelmesen szemügyre vette a vendéget, majd megkérdezte:

– Nasztya, nem te dolgoztál Lisznojéban az étkezdében?

– De én – felelte.

Felállt az asztaltól, bement a másik szobába, és pár perc múlva egy albummal tért vissza.

– Na, nézd csak meg, nem ismersz fel itt valakit?

– Hát ő az, Szlavka – mutatott rá Nasztya az egyik fényképre.

– Járik, te madárijesztő! – kiáltott fel a férfi. – Elcsavartad a lány fejét, összehordtál neki egy hordó hazugságot, aztán leléptél! Na, kis unokaöcs! Na, te semmirekellő! Most rögtön felhívom Alevtinát!

Felkapta a telefont és tárcsázott.

– Jó estét, nővérkém. Hogy vagytok? Milyen a hangulat? Jó, mondod? Na, most még jobb lesz. Hol van Járik? A járásba ment? És mit keres ott?

– Vovka esküvőjére? Akkor gyertek át hozzánk Mihail-lal. Igen, most azonnal. Itt ül nálam a leendő menyetek, már majdnem kész unokával a hasában. Gyere, és meglátod.

Alevtina a férjével fél óra múlva megérkezett a szomszéd faluból. A kapu előtt hagyták az autót, és sietve bementek a házba.

– Nos, ismerkedjetek meg – mondta Szlava. – Ő Nasztya. Járik mindent elmesélt magáról. Csak valamiért rossz címet adott: azt mondta, Paskovóban lakik, nem pedig Berjozkiban.

– Így hát Nasztya hozzánk jött, hogy megkeresse. Úgyhogy készülj, nővérkém, mindjárt nagymama leszel.

– Furcsa, nekünk Járik semmit sem mondott, semmiféle menyasszonyról – csodálkozott Alevtina.

– Szerintem nem is akart megnősülni. Különben miért mutatkozott be nem Jaroszlávként, hanem Szlavaként? Gondolta talán, hogy szórakozik egy kicsit a lánnyal, aztán elmegy.

– Aztán ő majd kereshet valami Szlavát egy másik faluban. Szóval most nektek kell megoldani ezt az ügyet: Nasztya árva, nincs hová mennie. És egy hónap múlva szül. Kit vársz?

– Fiút – felelte Nasztya, lehajtva a fejét.

– Járikot most hiába hívnánk – mondta Mihail. – Holnap hazajön, majd beszélünk vele. Nasztyát pedig magunkkal visszük.

Amikor elmentek, Ljudmila azt mondta a férjének:

– Én meg eleinte azt hittem, te követted el ezt a disznóságot. Azt gondoltam, ha hazajössz, agyonütlek!

– Ugyan már, Ljuda, hát én ezért jártam volna el dolgozni? Itthon is elég gondom van, hogy még máshol is keressek.

– Érdekes, vajon tényleg Járik gyereke ez? – kérdezte Ljudmila.

– Nem tudom. És különben is, ez már nem a mi dolgunk, majd Alka meg Mihail elintézik.

Jaroszláv csak másnap estefelé tért haza. Amikor meglátta Nasztyát, meglepetésében azonnal lebukott.

– Na, fiam – mondta Mihail –, nem gondoltam volna, hogy ekkora csirkefogó vagy. Remélem, tudod, hogyan kell most viselkedned.

A családi tanács úgy döntött, hogy az esküvőt majd a baba születése után tartják meg. Addig pedig a lány náluk lakik.

A kisfiú időben megszületett. Erős, egészséges volt. Nagyon hasonlított a nagyapjára. Mihail szinte le sem vette róla a szemét, és az apja után nevezte el – Sztyepannak.

Szeptember végén pedig Ljudmilát és Szlavát meghívták az esküvőre. Nemcsak vendégként, hanem mint ültetett szülőket, hiszen Nasztyának már régen nem voltak rokonai…